sos (straightouttasrinagar) – keef كلمات اغاني
kushada mere cheshm naye roz
khuda hafiz hua jabir abh adal mera dost
ikhtiyar khudpa lahoo zinda josh
itminaan abh fizaayein aur mamoon mere loug
a new day _ wide_open are my eyes
goodbye! o’ tyrant, justice now is my companion
i _ a free_agent, my blood is filled with sentiment
calm, are the winds and faithful _ my people
farhat, suroor, masarrat, khushi, shaadmaani
gham_e_hijr mein thay ye mutaradif khaak yaani
zindagani ki tarkeeb_e_nehvi likhi jaani
masla salahiyat ka ho toh ho phir aag paani
joy, pleasure, delight, happiness, rejoicement
turned to dust in the night of separation
i _n_lyzed and jotted down the intricacies of life
abilities soothe the warmth of fire
iss bhagbhani mein paasbaani ki arso se
iss bhagbhani mein haatkhaali thay barso se
ek raat ka ni ye khwaab kya pucho harfo se
vasl se ishq surkh roo, na hota sharto se
sentinel of this garden, i have been for long
my hands empty have been for years
ask my words, this dream is more elaborate
it’s the union that honors love, not the conditions put in
kadam qabro se bahir abh hota mehsoos ghar
tasleem dawatein bhi jab hota mehfooz ghar
musht_e_khaak ghrahan chaand ka lauti mehnoor ghar
zinda kaul hum ahad azad tu bhi mehjoor padh
only now, do we feel there to be home outside graves
invitations would be accepted, had the home been safe
a handful of dust, moon_eclipsed, mehnoor makes her way back home
you too read mehjoor, we are like words _ alive, absolute, free
huzoor chada na sar guroor kabhi
wahid kitaab ek ussi ke hum huroof sabhi
maana hum shayar nai par rakhte sab sitaaron ka ilm hafiz mawaqi_al_nujoom sabhi
pride _ never got to my head
all of us are words from the same book
although we are no poets, we have the knowledge of stars
na uzu billah mai nai ibn_al_arbi
mohabbat unki zaat se toh kya hua mai ajmi
hille pata bhi na bina uski marzi
dil ka sawal thi siyaahi shukar karta har din
i seek refuge in god from claiming to be ibn al_arbi
if my heart is filled with his love, am i really an outsider?
leaves _ motionless without his will
ink_ a manifestation of the questions from my heart. in gratitude_ i live my days
lekin riha bas j_sm rooh abh bhi azaad nahi
my soul _ free while my body still remains shackled
aghraaz woe
andaaz woe fasaad woe libaas nai
tu abh bhi gumrah sazish mein zinda daulat ki lalach mein bheega nafrat ki barish mein
need _ that is
path _ that is, dissension_ that is, that is the attire
still mislead by the plot, your heart is filled with greed, drenched in hate
hara tu har azmaish se
naye daur ki farmayish , keef
abh sunega keef toh seekhega keef
tu dekhega keef toh banega keef
abh sunega keef toh seekhega keef
tu dekhega keef toh banega keef
trails _ all of them you failed
the new epoch demands keef
as you listen to keef
you will learn keef
as you see the keef
you will become the keef
كلمات أغنية عشوائية
- baegod › baegod – ruin the world كلمات اغاني
- benno gut › benno gut – kool كلمات اغاني
- nominon › nominon – buried by me كلمات اغاني
- iacampo › iacampo – nuovissimo bestiario veneto كلمات اغاني
- sad frosty › sad frosty – jump! كلمات اغاني
- ito kanako › itō kanako – escape كلمات اغاني
- qwerty › qwerty – back to my world كلمات اغاني
- hjelp › hjelp – fascist كلمات اغاني
- the hold steady › the hold steady – ascension blues كلمات اغاني
- duece flame › duece flame – word كلمات اغاني