kalimah.top
a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 #

nurse with wound – the schmürz (unsullied by suckling) كلمات اغاني

Loading...

[first segment]
ruof! eerht! owt! eno!
ruof! eerht! owt! eno!
ruof! eerht! owt! eno!
ruof! eerht! owt! eno!
ruof! eerht! owt! eno!
ruof! eerht! owt! eno!
ruof! eerht! owt! eno!
ruof! eerht! owt! eno!

one! two! three! four! one! two! three! four! (ruof! eerht! owt! eno! ruof! eerht!)
owt! eno!
one! two! three! four! one! two! three! four! (ruof! eerht! owt! eno! ruof! eerht!)
owt! eno!
one! two! three! four! one! two! three! four! (ruof! eerht! owt! eno! ruof! eerht!)
owt! eno!
one! two! three! four! one! two! three! four! (ruof! eerht! owt! eno! ruof! eerht!)
owt! eno!
one! two! three! four! one! two! three! four! (ruof! eerht! owt! eno! ruof! eerht!)
owt! eno!
one! two! three! four! one! two! three! four! (ruof! eerht! owt! eno! ruof! eerht!)
owt! eno!
one! two! three! four! one! two! three! four! (ruof! eerht! owt! eno! ruof! eerht!)
owt! eno!
one! two! three! four! one! two! three! four! (ruof! eerht! owt! eno! ruof! eerht!)
owt! eno!
one! two! three! four! one! two! three! four! (ruof! eerht! owt! eno! ruof! eerht!)
owt! eno!
one! two! three! four! one! two! three! four! (ruof! eerht! owt! eno! ruof! eerht!)
owt! eno!
one! two! three! four! one! two! three! four! (ruof! eerht! owt! eno! ruof! eerht!)
owt! eno!
one! two! three! four! one! two! three! four! (ruof! eerht! owt! eno! ruof! eerht!)
owt! eno!
one! two! three! four! one! two! three! four! (ruof! eerht! owt! eno! ruof! eerht!)
owt! eno!
one! two! three! four! one! two! three! four! (ruof! eerht! owt! eno! ruof! eerht!)
owt! eno!
one! two! three! four! one! two! three! four! (ruof! eerht! owt! eno! ruof! eerht!)
owt! eno!
one! two! three! four! one! two! three! four! (ruof! eerht! owt! eno! ruof! eerht!)
owt! eno!
one! two! three! four! one! two! three! four! (ruof! eerht! owt! eno! ruof! eerht!)
owt! eno!
one! two! three! four! one! two! three! four! (ruof! eerht! owt! eno! ruof! eerht!)
owt! eno!
one! two! three! four! one! two! three! four! (ruof! eerht! owt! eno! ruof! eerht!)
owt! eno!
one! two! three! four! one! two! three! four! (ruof! eerht! owt! eno! ruof! eerht!)
owt! eno!
one! two! three! four! one! two! three! four! (ruof! eerht! owt! eno! ruof! eerht!)
owt! eno!
one! two! three! four! one! two! three! four! (ruof! eerht! owt! eno! ruof! eerht!)
owt! eno!
one! two! three! four! one! two! three! four! (ruof! eerht! owt! eno! ruof! eerht!)
owt! eno!
one! two! three! four! one! two! three! four! (ruof! eerht! owt! eno! ruof! eerht!)
owt! eno!
one! two! three! four! one! two! three! four! (ruof! eerht! owt! eno! ruof! eerht!)
owt! eno!
one! two! three! four! one! two! three! four! (ruof! eerht! owt! eno! ruof! eerht!)
owt! eno!
one! two! three! four! one! two! three! four! (ruof! eerht! owt! eno! ruof! eerht!)
owt! eno!
one! two! three! four! one! two! three! four! (ruof! eerht! owt! eno! ruof! eerht!)
owt! eno!
one! two! three! four! one! two! three! four! (ruof! eerht! owt! eno! ruof! eerht!)
owt! eno!
one! two! three! four! one! two! three! four! (ruof! eerht! owt! eno! ruof! eerht!)
owt! eno!
one! two! three! four! one! two! three! four! (ruof! eerht! owt! eno! ruof! eerht!)
owt! eno!
one! two! three! four! one! two! three! four! (ruof! eerht! owt! eno! ruof! eerht!)
owt! eno!
one! two! three! four! one! two! three! four! (ruof! eerht! owt! eno! ruof! eerht!) (ruof! eerht! owt! eno! ruof! eerht!)
owt! eno! eno!
one! two! three! four! one! two! three! four! (ruof! eerht! owt! eno! ruof! eerht!) (ruof! eerht! owt! eno! ruof! eerht!)
owt! eno! eno! eno! eno! eno! eno! eno! eno! eno! eno! eno! eno! eno! eno! eno! eno! eno! eno! eno! eno!
_ia (_ia) (_ia) (_ia)

[?]

_aaaaah!

[second segment: spanish speakers, feminine voice, masculine voice, radio voice]
[?]

[?]

[?]

[?]

weagh…
eeaaowoaaeeeeee
ahoouuuuowohhhhh
aaaaooh
uhhh
aaoo owoo
ee! ee! ee! ee! ee! ee! ee! ee! ee ee! ee ee ee ee ee!
woaaooaaooaooaooayaya ba wuah buh ee oh ee oh…
ouhih oih ough a_ ahah uhoih!

[?]
la nosh shnahmi black

[?]

dhs_ho_ylop, yerg_ silver, and bla_ey, bl_ck

[?]

i ca_

[?]

by and large
hsilop, yerg, y_ ([?])
silver, and bla_ _ack _arbon
s_ brown outside ([?])
[?]
of eighteen str_
[?]
_lack nip_
aaahahah_ples
[?] ([?])
and we do not und_
_side
_drstand
and it’ll_ we tau_
eeeeaoo (waaah!)
[?]

mmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmm

[third segment]
_whistling_

h0m_topy to marie

[choking]

[?] ([?])
[m_ffled screaming]
[?]
when you gonna die? he knew that! it wasn’t… um… a car runned over it! it was, it was, hurt his foot. the car’s foot. it runned over [?]

كلمات أغنية عشوائية

اهم الاغاني لهذا الاسبوع

Loading...