rammstein - du hast (english translation) lyrics
you
you have –
you have me
you have asked me
you have asked me and i have said nothing
do you want, until death seperates you,
to be faithful to her for all days
no
do you want, until death, which would seperate, —
to love her, even in bad days
no
– when till is just saying “du hast,” it sounds as if he could either be saying “du hast” (you have) or “du h-sst” (you hate). this is to give the song a double meaning, even though the official lyrics say “du hast.”
— there is another sort of double meaning here. if the line is read as “tod der scheide” it would be “until the death of the v-g-n-” and not “until death, which would seperate” (“tod, der scheide”). the whole song is a play on german wedding vows (wollen sie einander lieben und achten und die treue halten bis d-ss der tod euch scheidet? – do you want to love and respect each other and to remain faithful, until death seperates you?). instead of answering with “ja,” till says “nein,” finally answering the question he said nothing to in the beginning.
كلمات أغنية عشوائية
- maire brennan - beating heart lyrics
- maire brennan - a place among the stones lyrics
- maire brennan - atlantic shore lyrics
- maire brennan - an fharraige lyrics
- maire brennan - ageless messengers lyrics
- maire brennan - against the wind lyrics
- seraphim shock - shadow realm lyrics
- judy garland - dear mr. gable lyrics
- judy garland - down on melody farm lyrics
- judy garland - everybody sing lyrics