mbs - 152 mesures contre la censure كلمات الأغنية
[رابح الدونكيشوت – rabah donquishoot]
لن توقفوا خطَنا
لن تقطعوا صَوْتَنَا
اليوم لكم ، غدًا لنا
ستحصدون زَرْعَنَا
على الأصابع دَمَنَا
أتيت أنا لألعنَ
جذور تلك الفرعنَة
[داي ماد – dey med]
دزاير خابطة وتتمايل شغل ديدي باراشو
بكري تحل فمك تموت ولاّ تجيبها فالكاشو
دوك ڨاع راهم يعيطو واحد ماراهو يسمع في خوه
عمر حاصل فالدّار و النّار شاعلة سلّكوه
لالّة عيني الحرّية ماعطاولهاش لاكي
تحت الكوستيم تاع لعريس خوك لابس كاكي
انا وكليكتي فالماكي اكتيفي بلوتوث
هنا النّقز داير حالة و التنوفيق تاني
حكّامنا بالهدرة واقفين مع الشعب العراقي
ليزافير يندارو مع الماريكان و السّاقي الباقي
يجوعو الشّعب و الدراهم هوما الحرّية
دزاير ماشي سورية مبصّح سقامتلنا غالية
ماعندناش وقت نهّدرو يلزم نعمّرو القفّة
هدرة بالدراهم مافهمتش قوّد مالبيستة
ماعلابالهمش بينا غير يديرو اسمي فاللّيستة
مانتبدّلش كيما خليدة قلبت الفيستة
[k-zed]
yerɣa uliw asgas i thɣeflem af awal
les journalistes g el ḥevs tsrajoun adhilḥeq lawan
lawan adhiker ou-mazigh af l ḥaqis
lawan adhiker argaz tametouth thina i tḥe9rem
fektas laman
qenak thagouni yeɣrev fellak itij djank i thren
gzemnak essout n izerfan
thilleli am thagui ifits idelli ɣas yetchor leḥvas
ivaneɣ yeswi thamazɣa naɣ
mettez-nous à la das on veut plus d’coups d’ceinture
l’-ss-ssinat est la forme extrême de la censure
on est pas des xxx, monsieur le président partez
ou laissez-nous la liberté de parler
mon cœur se meurt depuis que j’ai pu voir
des journalistes en taule et des cr-pules au pouvoir
le pays saigne et survit au garrot
ch-sse la liberté, elle revient au galop, liberta !
[sergio]
pantalon, camiseta y calzon mis pambas
babilonia a pelear con modernos y cargas
en el cuerpo a cuerpo sin armas
sin protección, sin apoyo, sin alarmas
alma la calle esta hablando
dispuesto a tomar el mando
plasmando en el muro como niños jugando
utilizando las palabras al gordo diccionario
donde están los esp-cios libres para esto
los chicos del barrio están tomando la radio
arriesgando provocando aprendimos rápido
ahora entendernos a larga tienen miedo
estan temblando traemos la radio y se contagian cantado
asi se extiende el virus portable en el aire y los bajantes
en las afueras, en el cemento, en todas partes suena la voz frágil
de los transeúntes los que van entre la gente tomando sus apuntes
[هجيرة – hadjira]
i came from a country called algeria
which the official name contains the word “democratia”
it’s not a poem, it’s a slug in a flower
swallow your tongue if the subject is the power
happy to find in the newspaper the upper cl-ss
those who since sixty two didn’t move their -ss
business man, politics, and tonic the general
they think it’s funny, that was called the funeral
broke the silence and i’m alive
that’s not the worst situation in this world
the same beast with different faces live
people bleed slaughter under the sword
one head for one word
free to express the pain who feel those by millions
freedom of the press, freedom of opinion
we’re now deciding to express
try to censor me
[youss intik : اللازمة]
la censure nous tue à pet-t feu
les larmes prises en otage retenues dans nos yeux
faut plus les laisser faire le cercle vicieux
soldat lève ton poing en l’air si t’as l’cœur en feu
[اقتباس]
كاين بزاف دي قروب فيه لي سونسير خو
c’est vrai
ماتقولي والو
non mais c’est vrai
……….
[دياز – diaz]
je préfère écrire ces textes qui te dressent le poil
etre censuré dans les radios et tous les médias du pouvoir
mais t’inquiète, notre art on a tout c’qu’il faut pour le promouvoir
il roule au téléphone arabe et à la radio trottoir
soit disant trop hard pour p-ssez sur les ondes, des que ca parle de ceux qui ont les étoiles sur les épaules
et des que c’est contradictoire avec ce qu’on nous apprend à l’école
t’inquiète ! on reste politiquement incorrect
quand tu fermes la porte à la vérité, elle te rentre par la fenêtre
[pedro]
censurar es la palabra manipular es voto, sotro mas devoto pa salir en foto
foto de casa en medio de la urben vendes un piso caro y que cono te urge
plazoleta donde juegan los chavales de esto yo pondría informes sem-n-les
miro una noticia voy y me capeo hoy el periódico el feo te veo sin papeles y pienso
quien marca las líneas de este mundo estrecho lo sospecho del dicho al hecho
van un trecho que nos engañen seguiremos derecho y con la mano en el pecho
y la mente abierta ojo despierta somos de este mundo y no estamos de oferta, no, no
[رابح الدونكيشوت – rabah donquishoot]
voici ma liberté, arrête-la si tu peux
tu peux stopper des êtres faits de vent et de feu
tu peux stopper un courant d’air mais pas ma musique
pas le soufflet des poètes, pas ma belle chimère à deux têtes
les mots deviennent ronces, c’est tes cheveux qu’on tire
hani rouhek kho ! c’est comme un livre que t’as pas à lire kho
et oui messire ! viens pas m’dicter ce que j’ai à dire
t’as un micro ? nous aussi, tv radio et nous les sites
tu nous as déclaré « illicites », le peuple le verra bien
que tu voulais faire taire comme disait mahmoud darwish
“les chants qui font peur aux dictateurs”
regarde tout qui s’éclaire, surtout si maatoub lounes meurt
encaisse 70 balles et son mondole éclate par terre
mafia votre milieux favoris s’appelle le silence
(a suivre)
[mc tia]
yo, you can’t stop my word, try to lessen my feelings
to express what i think that’s a right i’ve been given
given to speak to the people that feel it
the world only turns if the music is living
composed all my notes to the tones of my hopes
the leaders are lost and the followers hope
the revolution will come, but it starts with a song
and ‘each to their own’ only closes the doors
so open your mind and embrace what it is yours
your voice is the weapon no time for reflection
reflect on the fact of the facts that are given
the murder with weapon suppose for protection
they use to destroy creativity, listen
if music is loving, censor is hating
based on the fear of unknown, don’t relate
[mamooth]
même nous au bled on a notre c.s.a
trop d’sujets qui blessent, des muselières pour la presse
a force de taper sur ceux qui s’expriment c’est bon !
ne t’étonne plus de lire des chroniques bidons
pour ceux qui osent c’est le chômage ou la prison
beaucoup d’gens ne trouvent plus le courage de dire “non”
une seule chaine de télé, deux trois radios
qui nous font surveiller de prés comme guantanamo
entre le bourrage de crane et la langue de bois
personne ne sait plus qui est coupable, ni de quoi
le pouvoir lui, bien masqué dans le brouillard
corrompt des braves types pour en faire des trouillards
xxx t’as compris
pourquoi les chefs de partis ont tous des bêtes de villa
s’en foutent que tu vives là sur le qui-vive
kho y a d’bonnes affaires sous l’ère bouteflika
[youss intik : اللازمة]
la censure nous tue à pet-t feu
les larmes prises en otage retenues dans nos yeux
faut plus les laisser faire le cercle vicieux
soldat lève ton poing en l’air si t’as l’cœur en feu
كلمات أغنية عشوائية
- selfmxdebless - prince كلمات الأغنية
- little torment - some more pain كلمات الأغنية
- yfe 1oo - speef كلمات الأغنية
- cubbie & proximo - glücklich كلمات الأغنية
- angry agency - i hope you both lose كلمات الأغنية
- gina thompson - crush كلمات الأغنية
- supchik - по пальцам(on the fingers) كلمات الأغنية
- asatheprodigy - after all (outro) كلمات الأغنية
- k. gates - wave(feat. teegee) كلمات الأغنية
- jimmy - rotation كلمات الأغنية