enya - cursum perficio كلمات الأغنية
watermark (with translation)
cursum perficio
cursum perficio. i am making an end to my course.
verb-m sapienti: a word to the wise:
quo plus habent, the more [people] have
eo plus cupiunt. the more they want.
post nubila, phoebus after the clouds, phoebus (1)
iternum over and over again (2)
phoebus was one of the names for the sun god,
which may be more famous as apollo (greek).
it is notable that the sun is a male.
the word ‘iternum’ does not exist;
it could either be a misspelling for ‘eternum’ (eternal),
which is unlikely since it is very rare that an adjective
be used as an adverb, or for ‘iterum’ (again and again)
which is in fact an adverb and makes a little more sense (!).
the meaning of ‘cursum perficio’ is actually best explained
by the footnote to the lyrics:
enya was inspired by these words she saw on marylin monroe’s
last house, where they were taken to mean “my journey ends here”.
it is a rather “free” translation, but it’s probably a very good
way to convey the meaning of latin, which has a way of saying
things that is very distant from modern-day english.
the fact that those words turned out to be prophetical only
adds to the power of the song.
كلمات أغنية عشوائية
- rustic overtones - downside of looking up كلمات الأغنية
- chymes - wild كلمات الأغنية
- ade (r&b) - back then كلمات الأغنية
- prototyperaptor - iconic كلمات الأغنية
- lilnedbigby - antifreeze كلمات الأغنية
- toby marlow & lucy moss - no way كلمات الأغنية
- the mighty mighty bosstones - the constant كلمات الأغنية
- deicide - even the gods can bleed كلمات الأغنية
- olga tañón - bésame agresivamente كلمات الأغنية
- mateus memo - é o tempo, é o corre كلمات الأغنية